Использовать нужно такие программы, как Adobe Illustrator и InDesign, там можно вставить японские иероглифы в уже существующий макет таким образом, что будут отражены стиль и готовый дизайн. Кроме того, можно воссоздать все оформление, основанное на отсканированном изображении, фотографии торговой марки (логотипа, и др.) либо фирменном печатном бланке.

Перевод бизнес визиток не так прост, каким может показаться сначала. К примеру, японские деловые люди склонны к вертикальной структуре в бизнесе, чем на Западе. Японские названия профессий и деятельности вообще довольно специфичны, это касается всего, начиная с альбомов для визиток и заканчивая многопозиционной иерархией внутри организации. Это чрезвычайно важно в Японии, в поведение и разговорный язык должен быть подчинен статусу человека, к которому вы обращаетесь. Конечно, никто не ожидает от иностранцев четкого выполнения всех этих норм, но тем не менее японцы будут намного благосклоннее расположены к вам, определив ваш статус и положение уже по визитке.

Стоит принимать во внимание размеры вашей бизнес визитки 90х55 мм – общепринятые параметры, независимо от того, используете вы односторонний или двухсторонний дизайн. Теперь помедленнее, записывайте.

Снабдите вашу визитку QR кодом. Вы еще никогда неQuick Response (QR) код встречали такого Тогда вникайте «Quick Response (QR) код» или «Код Быстрого Ответа». Это суперсовременный вид штрих-кодов, передающий значительно больший набор информации, позволяющий сделать визитку более информативной, нежели обычный штриховой или линейный код. Закодированная информация может быть распознана с помощью специального устройства, имеющегося в половине мобильных телефонов Японии (сегодня в стране более 68 миллионов пользователей мобильного Интернета). Такие гаджеты – чрезвычайно удобный способ передачи информации, если не принимать во внимание сложность с копированием сохраненных данных.

К примеру, QR коды используются для презентации URL-ов, адресов электронной почты, и даже полной адресной книги с именами, адресами, номерами телефонов и так далее. Генераторы QR кодов устанавливаются на многих сайтах. Поместите одну из таких шифровок на бизнес визитке, и люди воспользуются им для контакта с вами за считанные секунды.

Профессионализм исполнения.

Даже не думайте сделать визитки у себя в офисе, если вы не обладаете лазерным принтером последнего поколения. Карточки, распечатанные на струйных принтерах, сперва будут казаться неплохими, но они очень чувствительны к воздействию влаги. В Японии сильнейшие осадки (особенно в июне), и вообще летом высокая влажность. Одна капля влаги или жаркий полдень могут сделать ваши визитки непригодными.

Пользуйтесь правильным программным обеспечением.

Если вы самостоятельно разрабатываете оформление бизнес визитки, держитесь подальше от Microsoft Word и PowerPoint, они не для этого придуманы. Печатники обычно не принимают файлы таких форматов, и довольно трудно конвертировать их в другой формат, вроде EPS (инкапсулированый PostScript). Он пригоден для любого принтера.

Этикет бизнес визиток, как уже было сказано, не прост. Запомните главное нужно показать все возможное уважение, будто бы прочувствованное вами в процессе обмена визитками. Оказавшись в японской атмосфере церемонности, не теряйтесь. Важно если не быть уверенным, то хотя бы выглядеть так. И опять же кланяйтесь низко, поклоны воспринимайте не как рабское унижение, а как дополнительные баллы в копилку вашего авторитета и значения.

Сделай сам

  1. Оригинал вашей бизнес карточки. Рассмотрим обычную визитку, которую возьмем для примера. Масштабы стандартны для Европы, 90 x 55 мм, они же отлично подойдут для Японии (кроме этих размеров, в ходу также 91 x 55 мм, они наиболее распространены). На Западе размеры карточки могут быть очень разными (особенно это касается Британии), что может вызвать проблемы с японской системой сканирования и распознания. И уж точно не следует выбирать параметры уже и короче пластиковой (кредитной) карточки размером 85 x 54 мм.
  2. Односторонняя визитка по-японски. Если у вас есть визитные карточки, напечатанные специально для использования в Японии, то можно положиться на одноязычный вариант. Помните при этом, что произношение слов играет ключевую роль в общении. Английская международная лексика – слова типа «Fax» и «Email» – звучит аналогично оригиналу, причем большинство японцев предпочитает писать на визитках английские соответствия. В принципе, адрес не нужно переводить, но важно подчеркнуть соответствие одному стилю. На бизнес визитках Великобритании адрес выглядит одним целым, без каких-либо знаков препинания. При копировании адреса на конверт легче всего начинать новую строку справа, так как местная география нам хорошо знакома. Но задумайтесь, многие ли японские, и даже российские бизнесмены имеют понятие о том, что слова «Carlisle» and «Cumbria» надо, например, писать на разных строчках Нужно четко выделить название страны, если оно сразу не бросается в глаза, конечно. Не помешает добавить международный код к номеру телефона.
  3. Двухсторонняя визитка. Если у вас бизнес карточка подходящего размера, для ее японской версии можно сделать визитку с использованием обратной стороны. Странный знак, который скорее всего будет присутствовать в правом верхнем углу – это и есть QR код, штрих-код, хранящий в себе URL хозяина визитки с главной страничкой его сайта. В последнее время такие обрели большую популярность в Японии, и тенденция только растет. Залог распространения таких «гизмо» – супер продвинутых гаджетов – встраиваемость в мобильники, это очень удобно для обмена контактами.